Hino do Líbano e Tradução

Hino do Líbano
Kullunā li-l-waṭan, li-l-ʻulā li-l-ʻalam,
Kullunā li-l-waṭan
Šaykhunā wa-l-fatỳ, ʻinda ṣawti al-waṭan
'Usdu ġāb'in matỳ, sāwaratnā al-fitan
Šarqunā qa-l-buhu, 'abad'an Lubnān
Ṣānahu rabbuhu, li-madỳ al-'azmān
Kullunā li-l-waṭan, li-l-ʻulā li-l-ʻalam,
Kullunā li-l-waṭan
Baḥruhu barruhu, durratu aš-šarqaīn
Rifduhu birruhu, māli'u al-quṭbaīn
'Is-muhu ʻiz-zuhu, munḏu kāna al-judūd
Majduhu 'ar-zuhu, ramz-zuhu li-l-khulūd
Kullunā li-l-waṭan, li-l-ʻulā li-l-ʻalam
Kullunā li-l-waṭan
Abaixo é a tradução
Hino do Líbano -Tradução
Todos pela
a Pátria, pela Glória pela Bandeira.
Nossas
espadas, nossa pena, fulguram aos olhos do
tempo.
Nossos
vales e montes são o berço dos bravos.
Nossa
palavra e ação só buscam a perfeição.
Todos pela
a Pátria, pela Glória pela Bandeira.
Todos
pela a Pátria.
Velhos e
moços ao apelo da Pátria.
Investem,
como leões da floresta, quando surgem os
embates.
Coração
de nosso Oriente, para todo o sempre Líbano.
Protegido
por Deus em todos os Tempos.
Todos pela
a Pátria, pela Glória pela Bandeira.
Todos pela a Pátria.
Seu mar e sua Terra
Pérola dos dois Orientes
Suas ações e bondades estão espalhadas entre
dois pólos.
Seu nome e seu triunfo
São conhecidos desde nossos ancestrais
Sua Glória e Seu Cedro, símbolos até a Eternidade
Todos pela
a Pátria, pela Glória pela Bandeira.
Todos pela a Pátria.
Comentários
Postar um comentário